Sažetak
U ovom ću se tekstu zadržati na nekoliko aspekata koji se meni čine bitnim, a koji su
bliski spomenutoj problematici. Prvo – da li se u ovom užurbanom i disperzivnom
svijetu danas čita lijepa književnost ili je možda, s obzirom na agresivni trend globalizacije, poplave kiča i šunda, ona u ozbiljnoj krizi. Drugi je aspekt vezan za medijsku
pokrivenost knjige kao kulturnog fenomena: u masmedijima (TV, radio i internet),
na sajmovima knjiga, knjižnicama i festivalima kao novi tip agore (komorna dimenzija) u kojima se realiziraju promocije, poetska čitanja ili kulturno-umjetnički performansi. Treće – uloga države i državnih institucija u popularizaciji knjige i čitanja
(kao privilegij i užitak osoba i društva sa istančanim ukusom) i njihova vizija razvoja
nacionalne književnosti, subvencije koje se dodjeljuju izdavačkim kućama za popularizaciju knjige, literature u prijevodu i sl.
Iako znamo da je čitatelj (tj. čitateljska publika) najvažniji uvjet za opstanak knjige
kao kulturnog fenomena, ne smijemo zanemariti i druge bitne komponente koje
knjigu održavaju i stvaraju: prva je stabilno društvo s većim brojem obrazovanih,
ekonomski i politički utjecajnih građana koji imaju razvijenu svijest o važnosti knjige
kao tržišne robe; druga je komponenta uloga obitelji i škola u stvaranju kulture i
tradicije kupovanja knjiga, i treća – svijest o pravilnoj uporabi slobodnog vremena.
Budući da su ovo najvažniji preduvjeti za stvaranje i razvijanje kulture čitanja u stabilnom i suvremenom društvu, u radu ću se opširnije pozabaviti svakom od spomenutih
komponenti, s naglaskom na trenutno stanje u Makedoniji.
Ključne riječi: knjiga, kultura čitanja, masmediji, globalizacija, društvo.
Krenimo redom - od pretpostavke da se zbog dugotrajne poplave šunda i kiča,
ekranizacije mamutskih sapunskih serija, prava književnost danas sve manje i sve
rjeđe čita. Postavlja se pitanje da li su kultura i knjiga u ozbiljnoj krizi ili je to možda posljedica agresivne globalizacije koju promiču masovni mediji i kompjutorska, digitalna tehnologija? „Opasno je tvrditi da je ideja kulture danas u krizi“, kaže Terry
Eagleton jer kada ona to nije bila, „kultura i kriza idu skupa, poput Stanlija i Olija“ Njemački pisac Günter Grass, autor kultnog Limenog bubnja i dobitnik Nobelove
nagrade za literaturu (1999), u intervjuu za Spiegel kaže da je veliki protivnik novog
trenda – čitanja i kupovanja preko kompjutora, jer ne vjeruje u kraj „papirnatih“ knjiga. On još uvijek tipka svoje rukopisne verzije na pisaćem stroju Olivetti, a rukom
popravlja tipfelere. To je njegov način stvaranja umjetnosti i popularizacije knjiga
„u koricama“. On svakako nije jedini koji je zaljubljen u pisaći stroj. Zamislite samo
kako se 1882. godine radovao Nietzsche kada je dobio svoj prvi Malling-Hansen.
Bio je oduševljen mogućnošću pisanja naslijepo (bez gledanja), budući da je od rane
mladosti bio kratkovidan. Za razliku od njega puno mlađi Wittgenstein je imao
problematičan odnos, ne s rukopisom (on je kažu opsesivno pisao i brisao), nego
s tiskanom knjigom (za vrijeme života objavio je samo Tractatus logico-philosophicus,
1921. i tekst Some Remarks on Logical Form, 1929) jer je bio uvjeren da tipografija
iskrivljuje njegovu misao, iako je nakon smrti svoga oca, postavši nasljednikom
ogromnog bogatsva, odlučio anonimno poklanjati knjige u svrhu unapređenja literature, a bio je sponzor i nekim književnicima: G. Traklu i R. M. Rilkeu. Svakako,
ima i drugačijih primjera, ne manje važnih. Spomenut ću dva: 1996. godine Talijanska akademija naprednih studija u Americi, omogućila je poznatom semiotičaru i
piscu Umbertu Ecu, da održi predavanje na temu „Od Interneta do Gutenberga“.
Nasuprot radikalnim tezama Marchalla McLuhana44 i Roberta Coovera45, Eco u svom
javnom nastupu podržava tiskane medije ulijevajući optimizam o budućnosti knjige.
No Ecova obrana pisma ne osporava važnost elektronskih medija. Naprotiv, on
sugerira da je umjetničko djelo „opera apperta“ kojemu odgovaraju zakoni jedne
nove galaksije – elektroničke. Gotovo u isto vrijeme, 1995. godine, jedan drugi
poznati semiotičar, profesor literature i filozofije na Emory Univerzitetu u Americi,
Mihail Epstein, narušava linearno-vremensku dimenziju pisma prihvaćajući trodimenzionalnu logiku elektronske mreže. On razvija jedan hipertekstualni koncept
koji funkcionira kao replika popularnom internetu. Radi se o misaonom sistemu
poznatom pod imenom InteLnet. Riječ je o interdisciplinarnoj banci ideja koja ne
sadrži tiskane materijale, već predstavlja beskonačno prelistavajuće prostranstvo
različitih filozofskih i literarnih koncepcija, idealno za stvaranje nove, nadnacionalne inteligencije s kojom započinje treća era pismenosti – era hipertekstualnih CDROM-ova i diskova.
Zašto sam izdvojila - spomenula ove primjere? Smatram da su svi oni, ma koliko različiti i vremenski udaljeni bili, bitni za odnos prema knjizi, a možda još više i
za stvaranje kulture čitanja u suvremenom društvu. Činjenica je da smo od pronalaska pisma, preko Gutenbergove preše i pisaćeg stroja, postali ovisni o tipografiji i
tehnologiji slika. Istini za volju, s razvijenim osjetom zа vid, ali s fiksnom točkom
gledanja kojoj odgovara linearna percepcija svijeta. Ako je nekada tiskarski stroj
uzrokovao eksploziju koja je podijelila društvo na ekonomske kategorije i grupe, pojava interneta/umrežavanja uzrokuje danas imploziju koja stvara nove plemenske zajednice svjetskih razmjera. Činjenica je da tim zajednicama koje koriste elektroničku
tehnologiju, osnovno sredstvo za pisanje nije pero, niti pisaći stroj, nego procesor riječi (tekst-procesor) ugrađen u osobna računala, multimedijsko sredstvo koje
obuhvaća sve intelektualne izume proteklih 6 stoljeća (mislim na pisaći stroj, telefon, radio i TV koji su izvršili utjecaj na naše mentalne sposobnosti). Smatraju ga
četvrtom kognitivnom revolucijom (nakon nastanka govora, pronalaska pisma i
izuma tiskarske preše). Postavlja se sada pitanje: kakve je tragove-posljedice ostavio
na nas taj prijelaz sa mastiljavog pera i indigo-trake na moćni tekst-procesor, najeksponiraniji instrument za pisanje danas? Ako je nekada između čitatelja i pisca posrednik bio papir, sada je to zaslon računala na kojem se tekst (spremljen
pomoću procesora riječi) razvija pred našim očima kao misao koja teče u usmenom
govoru ne otkrivajući tragove svoje povijesti. Baš kao u doba usmene književnosti!
Računalni je tekst nekoherentan: može se nadograđivati, kopirati, revidirati, brisati...
Može se čak i čuti.
Ovu su logiku slušanja uspjeli iskoristiti organizatori jednog festivala u Kölnu. Svima je poznato da Frankfurtski i Lajpciški sajam knjiga ima ogromnu popularnost i
utjecaj u svijetu. Ali postoji jedan malo drugačiji event. Održava se pod imenom Lit.
COLOGNE i smatraju ga najvećim NARODNIM festivalom knjige u Europi. Traje
već 10 godina. Pitate se koja je tajna njegovog uspjeha?
U svega desetak dana na programu ovog festivala različite su manifestacije. Na nekima se čitanje knjiga prepliće s diskusijama, uz muziku i glumu. Ponuda je bogata i za
svačiji ukus: od knjiga (novih i onih nešto starijih, ali društveno relevantnih izdanja),
do jazza, klasične muzike i opernog pjevanja, odvija se 24 satni književni maraton.
Nije samo interesantno to što se tamo mogu vidjeti poznate i slavne ličnosti, kao
npr. Herta Müller (ovogodišnja dobitnica Nobelove nagrade za literaturu), nego i
činjenica da se literatura može čuti uživo. Umjesto da tražite neko tiho i usamljeno
mjesto u kući (ili ležaljku na divljoj plaži) gdje biste mogli pročitati svoju omiljenu
knjigu, na ovom festivalu postajete dio mase, dio jedne folklorne zajednice kojoj
čitanje nije isključivo introvertan, nego ekstovertan čin komunikacije. Na tom velikom „narodnom“ kelnskom festivalu, „slušanje priča uživo“ je korak natrag prema
folklornoj matrici, prema onoj već zaboravljenoj čujnoj/slušnoj eri, kada je uho
imalo presudni značaj u razvijanju mnemotehničkih sposobnosti. Ovo je jedan od
načina popularizacije književnosti kojoj su, u osnovi, potrebne samo dvije stvari: kniga (po mogućnosti dobra) i čitatelj/slušatelj. Istini za volju, radi se o društvu koje
ima dugu tradiciju njegovanja kulture čitanja. Kod nas je situacija malo drugačija…
Ali važno je naučiti slušati, osluškivati i čuti potrebe različitih generacija i socijalnih
grupa. No, prije nego pređem na naš tvrdi balkanski teren, htjela bih postaviti
jedno… više retoričko no stvarno pitanje – da li u ovom 21. stoljeću, tradicionalni način čitanja knjiga, sve više gubi bitku s informatičkim tehnologijama i ima li
čovjek vremena, pored svih (profesionalnih i društvenih) obveza danas, sjesti na
miru i pročitati knjigu ili se sve svodi na preuzimanje brzih i kratkih informacija s
interneta i novina, jer medij je poruka (kako je govorio McLuhan). Pitam se, naime,
vrijedi li još uvijek čitati one teške i velike knjige? Svakako, odgovaram odmah, jer
knjiga je nešto posebno. Taj osjećaj koji imate dok je držite u ruci i onaj miris papira – prastarog otkrića ljudskog uma – dok sporo prelistavate stranice, taj osjećaj
udubljivanja i opuštanja kad vam lice poprima izgled zanesenosti i odsutnosti... Ili,
kada svečanim i važnim pokretima ruku namještate naočale na nosu… Sve je to još
uvijek nezamjenjivo. Ima puno magije u tom činu komunikacije.
Zato, iz tih, ali i mnogih drugih nekonvencionalnih razloga, ne želim prihvatiti da se
danas slabo čita. Istina, izbor čitati ili ne-čitati je pravo pojedinca, ali možda je danas
važnije pitanje, ne da li čitamo, već što i kako čitamo – knjiga nije, niti će ikada biti u
krizi. Ona je samo dobila svoju ozbiljnu konkurenciju u drugim medijima: u online
publikacijama na internetu, u plimi raznoraznih masovnih medija. Polazeći od logike
krize mogli bismo govoriti i o kazališnoj krizi, čak i o krizi filmske umjetnosti jer
ljudi sve manje idu u kino (što ne znači da ne gledaju filmove na DVD-u doma),
ali smatram da se taj utisak odnosi prije svega na estetičku i etičku dimenziju umjetnosti, koju knjige, teatar ili film prenose, na sam plasman kvalitetnih književnih,
kazališnih i filmskih produkcija, a manje na recepciju umjetničkih djela. Ali surfajući
ponekad na internetu, naletim na neke interesantne blogerske diskusije. Na jednoj
sam pročitala ovakve komentare (tema je bila književnost i ljubav prema knjizi):
„Čitam mnogu, ama čitam vesnici na internet i sobiram informacii. Ne sum nekoj ljubitel na
klasičnata kniga“. Ili: „Knigi ne citam ič (što će reći uopće) i mozam na prsti da izbrojam
sto sum procital do sega. Koga ke pomislam kakvi drugi elektronski raboti ima za zabava i
pominuvanje na slobodnoto vreme, knigata ne mi e ni na poslednoto mesto od listata“. Ali ovo
me je dotuklo: „Znaete što me nervira najmnogu - koga vo izlozite na top-raftovite stojat knigi
so srpski naslovi. Jas sum Srbin po majka – kaže ovaj blogeraš – znači mene ne bi trebalo da
mi smeta toa… ama što da očekuvam od državava koga ni 5% od svetskata literatura nemame
na majčin jazik“. Poražavajuće!
Nije li možda potrebno nakon ove spoznaje naše pitanje – da li, kako i što se danas čita,
preformulirati u pitanje nad pitanjima – kako stvoriti zdrave uvjete i čvrste kriterije
u okvirima obrazovnih, kulturnih i akademskih institucija, kako bi mlada populacija
mogla prepoznati dobru knjigu? Kiča, šunda i spektakla je odvijek bilo, tomu se
ne možemo oduprijeti. Pop-kultura je naša realnost, ona je posvuda i od nje se čak može napraviti umjetnost. Zato me moj profesionalni moral obvezuje da kritički
promatram i tumačim stanje u Makedoniji, prije svega u mojoj akademskoj zajednici, ali i u društvu i kulturi općenito. Iako sam posve svjesna da književno obrazovanje ima puno vrlina, nažalost, sustavna misao nije jedna od njih. Naime, smatram
da s našim glomaznim i stereotipnim nastavnim programima uporno potcjenjujemo ukus mlade populacije koja svoju ljubav prema knjizi i literaturi, manifestira na
različite načine. Moji studenti bi, na primjer, najviše čitali sve što se može naći izvan
ponuđenog studijskog programa, vole alternativnija (post)modernistička štiva, traže
knjige koje dišu aktualnim trenutkom vremena, teme koje provociraju njihov duh.
Vole – i znaju što je – dobar prijevod. Jedan me je student pitao: „Vi došlo li nekogaš
da ne možete da go svarite lošiot prevod i da go zadavite onoj koj vi ja rasipal VAŠATA kniga,
VAŠETO slobodno popladne, vo koe trebaše da uživate?“ Da… vrlo često. Pomišljam sada
na Antuna Gustava Matoša. „Prevedite dobro Dantea i Shakespearea i oni će postati
hrvatski pisci“ (ako se ne varam ovo je njegova izjava). Pitam se stoga, tko preuzima
odgovornost za loše prijevode, odnosno za prijevod loše literature i tko odgovara
za njihov plasman na tržištu? Moje dosadašnje iskustvo mi govori da – isto kao i
obveza – i odgovornost treba biti naša (mislim na društvo i institucije) jer mi smo ti
koji stvaramo uvjete za razvijanje estetskog ukusa i svijesti, jer jedino se na dobrim
temeljima mogu graditi zdravi kriteriji i etablirati prave vrijednosti. Jer, složit ćete se
– kakva nam je obrazovna, kulturna i akademska sredina – takva nam je i čitateljska
publika.
I opet se vraćamo temi ekonomije, njenoj tržišnoj logici, masovnim medijima i njihovom utjecaju na naš društveni i socijalni život. Tržišna logika nedvojbeno pokazuje da internet oglašavanje, zahtjevi za osmišljavanjem kampanja, naručivanje TV
spotova, razne promotivne i druge aktivnosti, koji pripadaju području oglašivačkih
poslova itekako utječu na status knjige kao tržišne i kulturne robe.
Podsjećam zato na onu komponentu s početka rada koja sugerira da ekonomski
jako, stabilno i odgovorno društvo, koje ima velik broj obrazovanih, ekonomski i
politički utjecajnih građana, može produžiti život knjige i pomoći njenoj popularizaciji. Mnoga razvijena društva posvećuju veliku pažnju oglašavanju i popularizaciji
knjige i čitanja. Recimo, aktualni američki predsjednik Barack Obama u jednom
intervjuu za neki popularni američki tjednik izjavio je da voli čitati Friedricha Nietzschea, Toni Morrison i Grahama Greenea. Sarkozy, zamislite, voli Stendhala i Guy
de Maupassanta, a predsjednik Ruske federacije Dmitry Medvedev uživa u djelima
Remarquea. Bivšem su američkom predsjedniku Billu Clintonu favoriti Eliot, Orwell
i Yeats, a omiljena knjiga - Márquezova Sto godina samoće. Da budem iskrena, možda
je to samo jedan dobar marketinški potez, ali kada bi naše političare pitali što čitaju u
slobodno vrijeme, plašim se da bi odgovor bio puno prozaičniji... Čast izuzecima.
Ali danas, kada je cijena publiciranja jedne knjige gotovo ista kao i jednominutni
televizijski spot uobličen kao asintaksička nebuloza i namijenjen potrebama neke političke stranke u svrhu njene propagande, postajem surovo svjesna da ne postoji razlika između ekonomije i politike. No postoji li razlika između ekonomije i
kulture? I što makedonska Vlada čini da poboljša ovu situaciju, da poveća svijest
svojih građana za čitanjem i kupovanjem knjiga?
Moram priznati da je vladina kampanja medijski solidno pokrivena (na svim je
državnim TV kanalima, čak i na uličnim plakatima moguće primijetiti slogane tipa
„Zgrapči go denot – Slobodnoto vreme pomini go vo čitanje“), ali činjenica je da smo ekonomski nerazvijeno društvo i da nam je GDP per capita na godišnjem nivou jako skroman. Bojim se da će efekti kampanje biti zanemarivi. Svakako, vrijedi pokušati.
Činjenica je, također, da svake godine, Ministarstvo kulture Republike Makedonije u
svom Nacionalnom programu za subvencioniranje izdavaštva, pokazuje da je svjesno važnosti tog segmenta (pogotovo literature u prijevodu), ali zbog male tiraže
i skromnog plasmana, velike inozemne kuće teško se odlučuju sklapati ugovore s
makedonskim izdavačima. Bolje stanje nije ni u ostalim državama u regiji.
I još nešto. Makedonija se, nažalost, još uvijek ne može pohvaliti niti jednom ozbiljnom studijom – kao što je na primjer knjiga Nives Tomašević i Mihe Kovača Knjiga, tranzicija, iluzija - u kojoj se na interdisciplinarni način propituju problemi kulturne industrije, zakona u izdavaštvu, fenomena nakladništva, tiskarske industrije,
elektronskih knjiga i sl. Budući da do nedavno nismo imali ni studij za knjižničarstvo
na našim Sveučilištima, neki od djelatnika Narodne i univerzitetske biblioteke “Kliment
Ohridski“ iz Skopja, pohađali su postdiplomsku nastavu u Zadru ili Zagrebu. Sve su
to razlozi zbog kojih nam je situacija takva kava jest, ali sam duboko uvjerena da
knjiga u Makedoniji ima svoju budućnost. Naime, dobra knjiga uvijek nađe svoje
čitatelje. Ona je dragocjeni predmet koji se ljubomorno čuva od zaborava, koji se
poklanja s ljubavlju, pažljivo prenosi s generacije na generaciju. Dobra knjiga ne
podnosi inertnost i sputanost duha. Ona izaziva polemiku i strast. Do nje je zapravo
uvijek lako doći, no treba je prepoznati. Tu je uloga društva (kulturnih i obrazovnih
institucija) od presudne važnosti. Nije važno iz koje države knjiga dolazi i na kojem
je jeziku napisana – važno je da ona gradi mostove između kultura i naroda. Bilo
bi sasvim nerazumno misliti da su kulturna i jezična zatvaranja moguća u svijetu
masovne globalizacije. Posebice ne u ovom stoljeću u kojemu padaju granice Istoka
i Zapada. Bez obzira na vremensku i prostornu udaljenost, literatura postoji da bi
zbližavala ljude, da bi brisala granice, svladavala jezične, etničke i vjerske barijere, da
bi putem kvalitetnih prijevoda, recepcije i razmjene kulturnih vrijednosti pokazala
da smo, u jednom širem kulturološkom i geografskom kontekstu, ipak upućeni jedni
na druge. To je možda jedini razlog, što smo zahvaljujući našem dragom prijatelju
i makedonisti, profesoru Zlatku Kramariću i Matici hrvatske Osijek, kolegica Vesna
Mojsova i ja, prihvatile poziv da pripremimo antologiju suvremene makedonske
priče, pod naslovom Don’t You FYROM Me. Njena se recepcija u Hrvatskoj pokazala
izuzetno dobrom. Nadam se da će takvi oblici suradnje i komunikacije između naših
naroda i kultura postojati i ubuduće. Htjela bih da ovaj primjer postane pravilo, a ne
izuzetak, jer mora postojati regionalna svijest o važnosti prijevoda – da hrvatska literatura bude prisutna u Makedoniji, i obrnuto – makedonska u Hrvatskoj… i šire.
Izvori i literatura
Duda, Dean. Kulturalni studiji: ishodišta i problemi. Zagreb: AGM, 2002.
Eagleton, Terry. Ideja kulture. Zagreb: Naklada Jesenski i Turk, 2002.
Eco, Umberto: „From Internet To Gutenberg”, URL: http://www.blesok.com.mk/
index/en/16en.html (and: Културен живот, Скопје, 2000/3, str. 22-33)
Эпштєйн, Михаил: „От Интернета к ИнтеЛнету“, http://www.russ.ru/netcult/20000616_epshtein.html
Эпштєйн, Михаил & Шкловский, Евгений: „Эти идеи – из воздуха. Как
рождается Книга книг (Беседа Евгения Шкловского с Михаилом Эпштєйном)“,
http://www.russ.ru/ist_sovr/99-05-24/shklov.htm
Je li nas internet zaglupljuje? // Europski glasnik, godište XIV (2009), br. 14., str.
529-612.
Mangel, Alberto. Istorija čitanja. Novi Sad: Svetovi, 2005.
Studije kulture (zbornik). Priredila Jelena Đorđević. Beograd : Službeni glasnik,
2008.
Tomašević, Nives i Kovač, Miha. Knjiga, tranzicija, iluzija. Naklada Ljevak, Zagreb,
2009.
Comments
Post a Comment